Чт, 09 Декабря, 2021
Липецк: -2° $ 72.60 82.26

Язык Шекспира или китайская грамота?

Олеся Скворцова | 23.09.2020 06:55:00
Язык Шекспира или китайская грамота?

Чтобы мир был открыт, на занятиях не мешает держать социальную дистанцию. Фото Геннадия Логунова

Стоит ли сегодня, в мир стремительного развития цифровых технологий, изучать иностранные языки? И если да, то за каким будущее? В каком возрасте начинать браться за склонение неправильных глаголов и произношение артиклей?

Накануне Европейского дня языков, призванного поддержать языковое разнообразие, этой теме, интересующей наших читателей, мы посвятили новую рубрику «Дискуссионный клуб».

О тенденциях

Общие тенденции видны уже при посещении самого востребованного сервиса бесплатных объявлений. На запрос «обучение иностранным языкам» Авито в Липецке выдает 150 ссылок. Из них всего шесть предложений касаются немецкого языка, по одному — китайского, корейского, французского, итальянского. Остальные же объявления пестрят призывным english. Хотя в некоторых случаях английский сочетается с другими языками — французским, немецким, русским, испанским и даже латынью для юристов. Это, кстати, тоже тенденция последних лет: репетиторы не просто «набивают себе цену» количеством компетенций, но отвечают на запросы школьников и студентов, желающих осваивать по два языка. К слову, некоторые наставники готовы дать азы еще и испанского, португальского, итальянского. В языковых школах Липецка тоже стали все чаще появляться «экзоты» для нашей местности, например греческий или турецкий.

С тем, что английский пользуется популярностью у людей разных возрастов, согласен и заведующий кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации института филологии ЛГПУ имени П.П. Семенова-Тян-Шанского, кандидат педагогических наук Александр Люлюшин.

— Как переводчик не раз замечал, что все иностранцы, приезжающие в наш регион, владеют этим языком межнацио­нального общения, он действительно объединяет. Подогревают интерес и родители, которые знают, что на английском говорят сейчас везде. Мир живет многоязычием, бизнес улавливает эту тенденцию, и успешным в будущем станет только тот, кто владеет еще и иностранным языком. Подстегивают и работодатели, нередко требующие знание английского. Самое благодатное время для освоения языков — старшие классы и студенчество: уже есть осознанность в выборе, возможно, и конкретные цели, нет серьезных проблем и забот, а организм готов впитывать знания. Бери да учись, терпение и усилия принесут свои плоды. К слову, как бы ни развивалась техника, профессия переводчика останется востребованной. Ни один автоматический сервис не способен удовлетворить важнейшую нашу потребность в живом общении.

Многое зависит от стран — чем больше в них появляется инноваций, тем они привлекательнее, тем больше людей захочет изучить язык. Сейчас возрастает роль Китая во всем мире. Мы же только заинтересованы расширять языковую географию. В этом году наши студенты могут выбрать вторым языком испанский. В ближайшее время на нашей кафедре хотим запустить курсы дополнительного образования по китайскому языку по типу тех, что у нас три года назад открылись по итальянскому, — посещать их могут все желающие.

Какой язык предпочесть?

Вера Корниенко долгое время преподавала английский язык в вузах, предпочтения сотен учеников, с которыми она занималась, позволяют сделать определенные выводы.

— Английский — это язык бизнеса, дипломатии и спорта, и его позиция в мире еще долго будет незыблемой. Вторым по значению, возможно, станет китайский. Экономика и развитие Китая таковы, что заставляют нас считаться с ним.

Я сторонник того, чтобы каждый знал свой родной язык и хотя бы один иностранный, но на хорошем уровне. Без глубокого владения своим языком невозможно вводить иностранный, и раннее его изучение не в языковой среде, несмотря ни на какие родительские деньги, может оказаться преждевременным — ребенок не готов принять эти знания, а возможно, у него математические способности, а не языковые. Вместе с тем мне жаль, что по решению Министерства просвещения России иностранного языка не будет в списке обязательного к сдаче на ЕГЭ, что аукнется отсутствием мотивации у детей развиваться в этом направлении.

Глубокое знание языка от­крывает новые возможности. Как пример — мой сын. Занимался английским он с детства, в школе улучшил свои знания, поступил на журфак ВГУ, где иностранный изучался всего год. Артур понял, что этого мало, и стал заниматься дополнительно в языковых центрах. Побывал и в Америке, где подтянул разговорную речь. Все это позволило ему поступить в магистратуру за рубежом, где весь учебный процесс велся на английском. Знаний хватило и трудоустроиться, сейчас сменил работу. Он сотрудник американской компании с главным офисом в Италии, и в международном коллективе ему легко выполнять поставленные задачи.

Председатель Ассоциации учителей и преподавателей иностранных языков Липецкой области, директор липецкой школы № 47 Игорь Катасонов считает, что учиться никогда не поздно, в том числе и языкам, — ради своего развития:

— Изучение двух иностранных языков в школе пугает прежде всего родителей, которые в советское время осваивали один, порой «со скрипом». Дети более гибкие в этом плане: берясь за второй, они продвигаются и в первом, ведь у тех же английского и немецкого много общих правил, принципов, похожих слов. Есть понимание неизбежного процесса глобализации, и эти знания открывают новые горизонты. Об испанских футбольных командах или об ассортименте китайских интернет-магазинов можно узнать из первоисточника. Легче путешествовать, накапливать багаж знаний, общаться. В нашей школе есть классы с углубленным изучением иностранных языков, в этом году впервые у нас можно погрузиться в китайский и испанский (на второй мы получили 42 заявки от желающих). Не согласен с расхожей точкой зрения о лидерстве английского. Сам преподаю немецкий и вижу, что благодаря активности Немецкого культурного центра имени Гете в России этот язык не снижает свои позиции даже перед english. Для изучающих существуют десятки проектов, конкурсов, грантов — поддержки хватает, чтобы подогревать интерес. Весной к нам приедут 17 немецких школьников по обмену, а затем наши ребята побывают в Германии.

В работе поможет?

Начальник отдела переводов Липецкой торгово-промышленной палаты Татьяна Сластунова отмечает, что самый популярный в мире английский язык признан официальным языком бизнеса:

— Липецкие компании продолжают активно взаимодействовать с европейским бизнесом, и по-прежнему востребованы переводчики с английского, немецкого и французского. За последний год у нас вырос спрос на переводы с или на китайский из-за установления деловых контактов с компаниями из этой страны. Липецкие туристы чаще всего обращаются с переводами на английский, испанский и итальянский. А вообще в нашем отделе работают более 40 переводчиков, владеющих 30 языками, в том числе арабским и ивритом. Для предоставления в официальные органы или узкой специализации текстов по-прежнему актуален профессиональный перевод, цифровые же альтернативы допустимы при низком уровне ответственности, что называется, для домашнего пользования.

Программист крупного новостного агрегатора «СМИ-2» Андрей Бухтияров отлично знает английский язык, чтобы путешествовать, читать профессиональную литературу в оригинале и даже делать переводы технической литературы для коллег.

— Знание иностранного выручает, развитие технологий еще не на том уровне, чтобы полностью заменить человека. Сделанный программой перевод отличается сухостью, не всегда точно передает посыл. Но видим и другую тенденцию. К примеру, если раньше наша компания пыталась глобализоваться в расчете на то, что наш продукт будет интересен за рубежом, то сегодня всю документацию и комментарии с некоторыми исключениями ведем на русском языке. Это облегчает коммуникацию, и меньше тратится времени на формулирование фраз на английском, который не все знают на приличном уровне. При достойном качестве разработки обязательно найдутся те, кто переведет ее на другие языки.

У липчанина Романа Попова свой интернет-магазин veloforma.net. Велосипедную и спортивную экипировку нередко приходится заказывать у китайских производителей, и в общении с поставщиком автоматические переводчики не всегда справляются — иная конструкция речи.

— При этом уверен, налегать со школьной скамьи на иностранные не стоит, если нет конкретной цели. Жене вот ее французский совсем не нужен. Лучше выбрать другие предметы, которые учат размышлять, развивать логику, повышать свою эрудированность. Общаюсь с клиентами, и 90 процентов из них не могут даже по-русски четко выразить свою мысль. «Хочу заказать сколько стоит» — самый типичный пример построения фраз, без знаков препинания, без конкретики, который наблюдаю чуть ли не ежедневно. Учите русский: если не можешь построить предложение на родном языке, штудирование иностранного вряд ли что изменит.

Знания в тренде

Татьяна Барабанщикова, преподаватель английского языка в частном детском саду, до этого трудилась в языковом центре. Опыт работы позволяет ей ут­верждать, что английский язык еще долго останется в лидерах, хотя уже чувствуется нарастающая мода на изучение китайского — чаще стали спрашивать, нет ли такого преподавателя среди знакомых.

— При этом вижу, как меняется мотивация людей, — говорит она. — Если раньше дети приходили на занятия, чтобы получить затем высокие баллы на ЕГЭ и ОГЭ, а взрослым иностранный язык требовался для карьеры и путешествий, то сейчас во главе угла стоит саморазвитие как таковое. По себе знаю: берешься за новое — мозг кипит, но работает усиленно, «прокачивается», как говорят. Надоесть этот процесс не может. Сама недавно по самоучителю взялась за итальянский. Чем раньше приступишь, тем лучше будет результат. С дочкой попыталась начать заниматься английским с двух лет, но потом поняла, что оптимальнее все же с трех и не в индивидуальном порядке, так что приглашаю на эти игровые уроки и соседских деток.

Четверокурсник ЛГТУ Юрий Войтенко получает в вузе профессию переводчика. Признается: выбирал между юридическим и языковым направлением, предпочел второе.

— Изучение языков сложнее и энергозатратнее, чем освоение других предметов, поэтому бросил себе такой вызов. Основной акцент сделал на английском и немецком языках, но для души выучил датский. С практической точки зрения это неправильный выбор, те же шведский или норвежский популярнее. В детстве побывал в Дании, и культура этой страны мне оказалась очень близка. Но вместе с тем помню свой стыд, когда отправился там купить что-то без мамы и не смог выразить свою мысль, в то время как ребята младше меня свободно изъяснялись на иностранном. С удовольствием читаю книги и смотрю фильмы в оригинале, увлекаюсь и французским кино, правда, без помощи субтитров не обхожусь.

Наблюдаю, что сейчас знания по-настоящему котируются, это стало неким трендом. Уже мало кто говорит, мол, зачем что-то запоминать, если есть Интернет. Считаю, что важно знать английский (с развитием прогресса к нам приходят новые реалии и заимствования из этого языка), но стоит обратить внимание на восточные языки: арабский называют «языком нефти», из Японии и Кореи к нам приходят технические новинки, а уж в Китае делают все — от иголок до ракет.

Мир открыт

Часто мотивацией браться за учебники становятся поездки за рубеж. Знаю компанию подруг, которые основательно готовятся к заграничному отпуску. Выбирая страну для очередного путешествия, они начинают не с бронирования отелей и покупки билетов, а с изучения языка, чтобы чувствовать себя комфортно. Перед поездкой в Чехию учили чешский, в Испанию — испанский, в Италию — итальянский. Третий язык уже идет проще.

Известная липецкая путешественница Серафима Оголь побывала в десятках стран. При этом она не считает, что без знания иностранного в заграничных поездках не обойтись:

— Мир открыт, язык, конечно, пригодится — для карьеры, общения, путешествий, поиска информации. Но не всем он дается, по себе знаю, сколько ни пыталась учить, ничего не вышло. А возможно, стимула нет — приспособилась ездить по миру так, с русским, со словами из базового курса школьной программы английского, которые вспоминаются неожиданно, когда нет других вариантов. К слову, он востребован, но не везде, например, в Африке с ним туго, в ходу французский. А еще пользуюсь языком жестов. Например, на Филиппинах с помощью сценки, где мы изображали дерущихся петухов и кричали «Кукареку», нам удалось выяснить, где проходят петушиные бои. Такой способ объясняться очень подойдет, чтобы наладить контакт: все смеются, радуются, проявляют интерес разгадать загадку твоих движений, что автоматически настраивает на позитивный лад и подвигает помочь нам.

Домохозяйка из Краснинского района Анна Тикунова активно занимается садоводством и выезжать за границу даже не планирует. Это, впрочем, не помешало ей выучить французский язык, чтобы читать книги в оригинале, улавливая юмор непереводимых оборотов. Она уверена, хватит года-двух, чтобы проштудировать самоучитель и начать читать художественные книги, своим темпом, в удовольствие. А когда дочь в седьмом классе перешла в другую школу и записалась из немецкой в английскую подгруппу, мало кто верил, что возможен такой переход. Новый язык учили параллельно с мамой, и уже в 10 классе Маша стала победителем районного этапа олимпиады по английскому.

— Изучение языка — это своего рода хобби, которое дает чувство победы, схожее с преодолением спортивной вершины. Да и лишнее умение не помешает, мало ли как еще пригодится в жизни.

Иной опыт у липчанина Сергея Бережнова, ныне работающего референтом-переводчиком в фармацевтической компании «ГЕДЕОН РИХТЕР-РУС». В студенческие годы узнал о возможности уехать из российского вуза в венгерский на полный курс обучения и воспользовался ею. Со своими тремя детьми Сергей с их рождения говорит на венгерском, переходя на русский лишь в ситуациях, когда окружающие должны их понимать.

— Было забавно наблюдать, как сыновья что-то сначала узнавали по-венгерски (к примеру, счет, цвета), а уж затем по-русски. Детей учу языку, чтобы им было проще уехать в Венгрию учиться, если будет возможность и желание. При этом понимаю, что в этих планах больше субъективных посылов, нежели прагматичных. Ведь это моя романтика, рожденная из впечатлений студенческой поры. Но мир большой, пусть будет выбор. Старший сын, к примеру, уже планирует учиться в Венгрии на архитектора.

Думаю, что если у детей нет каких-то узких целей, которые оправдывали бы изучение экзотических языков, им полезно учить английский.

В ТЕМУ

Автоматические сервисы-переводчики в считанные секунды предлагают любой незнакомый текст в удобном для пользователя формате, включая произношение. Популярный интернет-ресурс «Атлас новых профессий» публикует список профессий, которые должны исчезнуть к 2030 году. В числе 57 названных — бухгалтер, копирайтер, логист, нотариус, библиотекарь, аналитик, экскурсовод и переводчик. Прогнозируется, что в профессии останутся лишь так называемые «узкие специалисты» — те, кто занимается переводами специфических технических текстов или художественных произведений.

Написать нам
CAPTCHA
Принимаю условия обработки данных